От Елховки до Женевы. Турция. (Продолжение. Начало в №№ 83, 87, 89 за 2012 год, 2, 10, 16, 62, 68, 78, 95 за 2013 год).
По окончании учебного 1942 года было принято решение: всех слушателей отправить за границу для совершенствования и закрепления знаний иностранных языков.
Поскольку все или почти все европейские страны находились в состоянии войны, было принято решение: слушателей, изучающих английский язык, направить в США – в Колумбийский университет, с немецким языком – в Иран, а меня, единственного с французским языком, – в Турцию.
В августе 1943 г. я прибыл в столицу Турции Анкару, в наше торгпредство. В торгпредстве было несколько вакантных мест, поэтому я был назначен на штатную должность, что, безусловно, способствовало не только совершенствованию языка, но и познанию служебных дел торгпредства.
Первоначально, еще в Москве, готовясь к отъезду в Турцию, высказывалось сомнение, что вряд ли представится возможность закрепить знания французского языка, но действительность превзошла все мои ожидания. В Анкаре, а особенно впоследствии в Стамбуле, французский язык был настолько сильно распространен, что я сравнивал там свое проживание, как в Киеве с русским языком.
Деловой мир в то время вел переговоры и переписку больше на французском языке, чем на турецком. Имелись газеты на французском языке, а все кинокартины, кроме турецких, шли с субтитрами на французском языке.
В торгпредстве за мной был закреплен педагог французского языка, бельгийка по национальности, которой, по оккупации Бельгии немцами, удалось уехать в Турцию. Это был очень опытный учитель, которая многому меня научила и, в частности, приучила читать книги на французском языке, - книги легкого жанра, чаще всего гангстерского характера, ознакомила меня с торговлей подобных книг.
Мой приезд в Турцию произошел уже после Сталинградской битвы, т.е. после существенного изменения на советско-германском фронте, но, тем не менее, определенная натянутость в советско-турецких взаимоотношениях еще оставалась. В укрепленном районе Карса-Эрзерума еще стояла почти миллионная турецкая армия со всеми отсюда вытекающими последствиями.
В этот период времени каких-либо торговых операций почти не проводилось, и поэтому в конце 1943 года я был переведен на работу в отделение торгпредства СССР в Стамбул на вакантную должность экономиста.
В Стамбуле также торговых операций почти не проводилось, велись некоторые сделки по прокату кинокартин со стороны «Совэкспортфильма» и некоторые операции «Аэрофлота» и «Интуриста». Но все это носило эпизодический характер.
В целом в 1943 – 1944 гг. Турция, хотя и соблюдала нейтралитет между воюющими странами, тем не менее одни круги симпатизировали немцам, другие – нашим союзникам, и очень мало – Советскому Союзу.
Мой приезд в Анкару совпал с открытием традиционной измирской ярмарки. В довоенное время Советский Союз всегда участвовал в этой ярмарке, и мы имели там один из лучших постоянных павильонов. На этот раз Советский Союз в ярмарке не участвовал.
Советская колония в Стамбуле жила под впечатлением очищения советской земли от немецко-фашистских захватчиков. К пропаганде турецкой реакционной печати, восхваляющей немецко-фашистских захватчиков, колония стала относиться с большим недоверием и даже пренебрежением.
Отношения турецких властей к своему северному соседу стали все больше и больше смягчаться, провокации по отношению к советским гражданам почти полностью прекратились, заметно улучшились условия содержания военнопленных советских летчиков, севших на территории Турции в случаях авиационных аварий.
В этих условиях мой срок пребывания в Турции заканчивался, и я должен был возвращаться для продолжения учебы в Академии.
В. П. РЕБРОВ.